Блиииин, как же бесит с утра!!!!! Кто-нибудь вслушивался в то насколько текст в Футураме на русском отличается от того, что говорят на английском? Не, ну для меня это, конечно не новость. Но с больной головой с утра это не очень вообще могу терпеть. Там часто воообще не про то, то есть совсем!!! Английский текст: "noone is wearing a bag for a hat" русский перевод, к этому же самому тексту: "В жизни не видела ничего прекраснее". Где! вот где они это там увидели!? Это даже ну никак не подогнать под адаптацию. Смысл, оттенок высказывания противоположный! вот кто вообще мог так переводить!? А это Ren TV один из понтовых центральных каналов. Как вообще можно допустить такой непрофессионализм?! я уж маленькие забавные надписи в заставке. Их вообще переводить не пытаются. В симпсонах еще хоть как-то рыпаются, хотя все равно лажают, а тут просто не пытаются. Хорошо, да некоторые фразы будут не очень понятны и не очень смешны, но зачем заменять ВСЕ на глупости не смешные типа "с роботами лучше не связываться".